234. آیه
اِذْ قالَ لاَِبیهِ وَ قَوْمِه ما هذِهِ التَّماثیلُ الَّتی اَنْتُمْ لَها عاکِفُونَ
آن هنگام که به پدرش (آزر) و قوم او گفت این مجسمههای بیروحی را که شما همواره پرستش میکنید چیست؟ (52 / انبیاء)
شرح آیه از تفسیر نمونه
«ابراهیم» با این تعبیر بتهایی را که در نظر آنها فوق العاده عظمت داشت شدیدا تحقیر کرد. اولاً: با تعبیر «ما هذِهِ» (اینها چیست؟) ثانیا: با تعبیر به «تَماثیل» زیرا «تَماثیل» جمع «تِمْثال» به معنی عکس یا مجسمه بیروح است (تاریخچه بت پرستی میگوید:
این مجسمهها و عکسها در آغاز جنبه یادبود پیامبران و علماء داشته، ولی تدریجا صورت قداست به خود گرفته و معبود واقع شده است). جمله «أَنْتُمْ لَها عاکِفُونَ» با توجه به معنی «عُکُوف» که به معنی ملازمت توأم با احترام است نشان میدهد که آنها آن چنان دلبستگی به این بتها پیدا کرده بودند و سر بر آستانش میساییدند و بر گردنشان میچرخیدند که گویی همواره ملازم آنها بودند. این گفتار ابراهیم در حقیقت استدلال روشنی است برای ابطال بت پرستی، زیرا آن چه از بتها میبینیم همین مجسمه و تمثال است، بقیه تخیل است و توهم و پندار است، کدام انسان عاقل به خود اجازه میدهد، که برای مشتی سنگ و چوب این همه عظمت و احترام و قدرت قائل باشد؟ چرا انسانی که خود اشرف مخلوقات است، در برابر مصنوع خویش، این چنین خضوع و کرنش کند و حل مشکلات خود را از آن بخواهد؟
شرح آیه از تفسیر مجمعالبیان
در آیه مورد بحث به یکی از فرازهای درس آموز و الهامبخش زندگی او پرداخته و میفرماید:
این رشادت و برازندگی ابراهیم هنگامی جلوه کرد که به پدر و جامعهاش گفت:
این پیکرههایی که آنها را میپرستید، چیست؟
واژه «تِمْثال» به مفهوم چیز مصنوعی میباشد که به یکی از مخلوقات شباهت دارد.
و پارهای برآنند که بتها پیکره دانشمندان و علمای گذشته بود. اما پارهای بر این باورند که آنها پیکره و مجسّمه پدیدههای کیهانی بودند و نه زمینی.