تفسیر نور | پیامهای آسمانی جزء دوازدهم قرآن
تفسیر نور | پیامهای آسمانی جزء دوازدهم قرآن
در این بخش از ضیاءالصالحین، به تفسیر مختصر آیات منتخب جزء دوازدهم قرآن کریم پرداخته شده است. نگارنده سعی کرده است پس از ذکر آیه و ترجمه آن، روایاتی تفسیری در خصوص آیه مورد نظر نقل کرده و سپس به تفسیر آن آیه بپردازد. در ادامه با پیامهای آسمانی جزء دوازدهم قرآن کریم ما را همراهی کنید.
1. إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُواْ وَ عَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُوْلَئكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَ أَجْرٌ كَبِير: مگر كسانى كه شكيبايى ورزيدند و كارهاى نيكو كردند، كه آمرزش و مزد بزرگ از آن آنهاست.
✓ صبر در برابر حوادثِ تلخ و شيرين زندگى، از بهترين مصاديق عمل صالح است. «صَبَرُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ» {هود، 11}
2. وَ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَ وَحْيِنَا وَ لَا تُخاطِبْنِى فِى الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ: كشتى را زير نظر و الهام ما بساز و در باره اين ستمكاران با من سخن مگوى، كه همه غرقه اند.
✓ براى اولياى خدا كار كردن عار نيست. «وَ اصْنَعِ الْفُلْكَ» {هود، 37}
3. وَ قَالَ ارْكَبُواْ فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مجَرئهَا وَ مُرْسَئهَا إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيم: گفت: بر آن سوار شويد، كه به نام خدا به راه افتد و به نام خدا بايستد. زيرا پروردگار من، آمرزنده و مهربان است.
✓ شروع هر كار با نام خداوند، رمز توكّل و استمداد و رنگ الهى دادن به آن كار است. «ارْكَبُوا فِيها بِسْمِ اللَّهِ»
✓ حركت و توقّف، هر دو بايد با استمداد از خدا باشد. «بِسْمِ اللَّهِ مَجْراها وَ مُرْساها» {هود، 41}
4 . قَالَ إِنّى أُشهِدُ اللَّهَ وَ اشهَدُواْ أَنّىِ بَرِىءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ مِن دُونِهِ فَكِيدُونِى جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ: گفت: «من خدا را گواه مى گيرم، و شاهد باشيد كه من از آنچه جز او شريک وى مى گيريد بيزارم. همگى به حيله گرى بر ضد من برخيزيد و مرا مهلت مدهيد.
✓ در برابر خرافات بايد قاطعانه ايستاد. «أَنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ» {هود، 54 و 55}
5. وَ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُواْ سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ: به تحقيق رسولان ما براى ابراهيم مژده آوردند. گفتند: سلام. گفت: سلام. و لحظه اى بعد گوساله اى بريان حاضر آورد.
✓ سخن را بايد با سلام آغاز كرد. «قالُوا سَلاماً»
✓ سلام را به نحو بهتر بايد جواب داد. جمله ى «سَلامٌ» جمله ى اسميّه است كه دوام و ثبوت آن از جمله ى فعليّه ى «قالُوا سَلاماً» بيشتر است. {هود، 69}
6 . بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ وَ مَا أَنَا عَلَيْكُم بحَفِيظٍ: اگر ايمان آورده ايد، آنچه خدا باقى مى گذارد برايتان بهتر است. و من نگهبان شما نيستم.
✓ رزق اندک ولى حلال و پاک، بهتر از درآمدهاى بسيار، امّا حرام است. «بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ» {هود، 86}
7 . ذَالِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَائمٌ وَ حَصِيدٌ: اينها اخبار قريه هايى است كه براى تو حكايت مى كنيم قريه هايى كه بعضى هنوز برپايند و بعضى ويران.
✓ داستانهاى قرآنى، صادقترين و صحيح ترين قصه هاست، زيرا گوينده ى آنها خداست. «نَقُصُّهُ» {هود، 100}
8 . قَالَ يَابُنَىَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلْإنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِين: گفت: اى پسر كوچكم، خوابت را براى برادرانت حكايت مكن، كه تو را حيله اى مى انديشند. زيرا شيطان آدميان را دشمنى آشكار است.
✓ فرزندان را با مهربانى مورد خطاب قرار دهيد. «يا بُنَيَّ» {یوسف، 5}
9 . أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَ يَلْعَبْ وَ إِنَّا لَهُ لَحَافِظُون: فردا او را با ما بفرست تا بگردد و بازى كند و ما نگهدارش هستيم.
✓ تفريح فرزند بايد با اجازه ى پدر باشد. «أَرْسِلْهُ»
✓ جوان، نيازمند تفريح و ورزش است. «يَرْتَعْ وَ يَلْعَبْ»{ یوسف، 12}
10. وَ جَاءُو أَبَاهُمْ عِشَاءً يَبْكُونَ: شب هنگام، گريان نزد پدرشان بازآمدند.
✓ گريه، هميشه نشانه ى صداقت نيست. به هر گريه اى اطمينان نكنيد. «يَبْكُونَ»{ یوسف، 16}
جهت دسترسی به مجموعه "پیامهای آسمانی آیات منتخب قرآن کریم" کلیک کنید.
افزودن دیدگاه جدید